Beglaubigte Übersetzung Afrikaans-Deutsch und Deutsch-Afrikaans

Afrikaans ist eine aus niederländischen Dialekten entstandene Sprache der Buren in Südafrika, die man früher auch Kapholländisch oder Kolonial-Niederländisch nannte. Somit ist es eine sogenannte Tochtersprache des Niederländischen.

 

Weltweit wird es von ca. 16-22 Millionen Menschen gesprochen. In Südafrika ist es die Muttersprache von 13,5% der Einwohner, was bedeutet, dass es knapp sieben Millionen Muttersprachler gibt. Damit ist es auch die drittgrößte Sprache im Land. Ab 1775 konnte es als eigenständige Sprache angesehen werden. 1983 wurde das Niederländische als Amtssprache abgeschafft und 1925 Afrikaans neben Englisch als Landessprache anerkannt.

 

Heute gehört Afrikaans zu einer der elf Amtssprachen in Südafrika. Es wird in Südafrika und Botswana gesprochen und ist außerdem eine anerkannte Minderheitssprache in Namibia. Afrikaans gehört zum westgermanischen Zweig der indogermanischen Sprachen. Das Niederländische blieb bis zum Anfang des 20. Jahrhunderts die Schriftsprache in Südafrika. Afrikaans kann durch Neuerungen zum Beispiel in der vereinfachten Grammatik vom Niederländischen unterschieden werden. Trotzdem können Niederländer und Afrikaanssprecher die jeweils andere Sprache verstehen, da 95% des Wortschatzes aus dem Niederländischen stammen. Die fremdsprachigen Wörter kommen hauptsächlich aus dem Englischen, aber auch aus dem Deutschen oder Französischen. Stärker als beim Niederländischen richtet sich die Rechtschreibung nach der Aussprache.

Falsche Freunde (verkeerde vriende): Afrikaans-Deutsch:

 

Wörter, die sich in Schrift und Aussprache einem Wort aus einer anderen Sprache ähneln, bezeichnet man in den Sprachwissenschaften als „Falsche Freunde“. Diese sind oftmals ein Grund für eine fehlerhafte Übersetzung, da man dazu verleitet wird anzunehmen, dass sie das Gleiche bedeuten, obwohl dies nicht der Fall ist. Unten folgend einige Beispiele, die bei der Sprachkombinationen Deutsch-Afrikaans oder Afrikaans-Deutsch immer wieder zu Übersetzungsfehlern führen.

Afrikaanses Wort Falsche deutsche Übersetzung Korrekte deutsche Übersetzung
kleinkind Kleinkind Enkelkind
sonder sondern ohne
raadskamer Ratskammer Sitzungssaal
tafel Tafel Tisch
Veels geluk! Viel Glück! Herzlichen Glückwunsch!
argument Argument Streit

Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:

0800 55 133 07 oder info@beglaubigte-uebersetzung.eu


Unser Übersetzungsbüro in Bonn/Köln bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen sämtlicher Fachgebiete (RechtTechnikMedizin usw.) und Dokumente (z.B. Abiturzeugnisse, Diplomen, Urkunden, Notenübersichten, Führerscheine und polizeiliche Führungszeugnisse) in den Sprachkombinationen Afrikaans-Deutsch und Deutsch-Afrikaans an - Günstig, schnell und professionell.

 

Sie erhalten von uns innerhalb von wenigen Stunden (werktags) ein Angebot mit umfassenden Informationen zu Preis und Bearbeitungsdauer.

 

Sie haben Fragen? Rufen Sie uns an (0228/7 63 63 4 63) oder senden Sie uns eine Nachricht über unser Kontaktformular. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!

Ob Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Zeugnisse oder rechtliche Unterlagen – als Online-Übersetzungsbüro übersetzen wir alle Dokumente in Zusammenarbeit mit vereidigten Übersetzern. Dadurch sind unsere Übersetzungen von Afrikaans nach Deutsch und von Deutsch nach Afrikaans beglaubigte Übersetzungen, die in Deutschland und Südafrika anerkannt sind. Unsere Übersetzer sind häufig Muttersprachler beider Sprachen der Sprachkombination und verfügen über ein umfangreiches Fachwissen in verschiedenen Fachbereichen.

 

Wir legen großen Wert auf Präzision und Genauigkeit bei unseren beglaubigten Übersetzungen. Jeder übersetzte Text wird sorgfältig bearbeitet und Korrektur gelesen, um sicherzustellen, dass er den höchsten Qualitätsstandards entspricht. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von anerkannten Behörden und Institutionen anerkannt und sind in allen Staaten, die Mitgliedstaaten des Haager Abkommens sind, gültig. Sollten Sie darüber hinaus Ihre beglaubigte Übersetzung auf Afrikaans in anderen Staaten anerkennen lassen müssen, empfehlen wir Ihnen eine Apostille oder Überbeglaubigung. Diese zusätzlichen Beglaubigungen legitimieren die Übersetzung ein zweites Mal, sodass die beglaubigte Übersetzung auch in Nicht-Mitgliedstaaten des Haager Abkommens Gültigkeit erlangt.

 

Grundsätzlich arbeiten wir mit vereidigten Übersetzern für alle Sprachen zusammen. Daher gehört neben den häufig gewünschten Sprachen wie Englisch oder Niederländisch auf die Sprache Afrikaans zu unserem Angebot. Falls Sie eine Übersetzung deutscher Dokumente auf Afrikaans oder von afrikaanse Dokumenten auf Deutsch benötigen, sind wir für Sie der richtige Ansprechpartner.

 

Über unser Angebotsformular können Sie schnell und sicher Ihre Dokumente hochladen und uns zusenden. Häufig übersetzen wir Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Abiturzeugnisse oder ähnliche Dokumente in der Sprachkombination Deutsch-Afrikaans oder Afrikaans-Deutsch. Daher sind wir in der Bearbeitung Ihrer Dokumente routiniert und arbeiten effizient mit unseren vereidigten Übersetzern zusammen.

 

Unser Übersetzungsservice zeichnet sich durch schnelle Bearbeitungszeiten aus, ohne dabei Kompromisse bei der Qualität einzugehen. Wir verstehen, dass Zeit oft eine entscheidende Rolle spielt, insbesondere wenn es um behördliche oder rechtliche Angelegenheiten geht. Daher setzen wir alles daran, Ihre beglaubigten Übersetzungen so schnell wie möglich fertigzustellen und gleichzeitig unsere Qualitätsstandards einzuhalten.

 

Natürlich ist es auch möglich, Ihre beglaubigte Übersetzung von Deutschland direkt nach Afrika zu versenden. Dazu können Sie diesen Wunsch in unserem Angebotsformular bei Ihrer Angebotsanforderung hinterlegen, sodass wir die Lieferadresse in Südafrika, Namibia oder einem anderen afrikanischen Land haben. Bei weiteren Fragen zur Übersetzung von Dokumenten auf Deutsch nach Afrikaans können Sie uns gerne jederzeit kontaktieren.