Beglaubigte Übersetzung Rumänisch-Deutsch und Deutsch-Rumänisch

Als offizielle Amtssprache von Rumänien und der Republik Moldau sprechen 21,6 Millionen Rumänen und 3,9 Millionen Moldauer Rumänisch. Weltweit gibt es etwa 34 Millionen Sprecher, wovon 30 Millionen Muttersprachler sind. Außerhalb von Rumänien und der Republik Moldau gilt Rumänisch in Teilen von Serbien (ca. 75.000 Sprecher) und Griechenland (ca. 100.000) als regionale Amtssprache. Die Verbreitung der rumänischen Sprache konzentriert sich vor allem auf Osteuropa (Serbien, Griechenland, Ungarn, Ukraine), aber auch in Nordamerika gibt es 3,5 Millionen Sprecher.

 

Die Entstehung der rumänischen Sprache beginnt mit der römischen Besetzung der Provinzen Dakien und Moesien im Jahr 107 n. Chr., die im heutigen Rumänien am Schwarzen Meer liegen. Auch wenn bis 1860 die Schriftsprache aus dem kyrillischen Alphabet bestand, ist die rumänische Sprache eine romanische Sprache. Rund 75% der Wörter entstammen romanischen Sprachen, vor allem dem Italienischen und Französischen. Der slawische Einfluss hält sich mit 15% in Grenzen. Die Aussprache des Rumänischen geht ebenfalls zurück auf das Italienische („ch“ vor Vokalen wir „k“) und das Französische („j“ wie in „Journalist“).

 

Die rumänische Sprache kennt vier verschiedene Dialekte. Dakorumänisch, welches dem „rumänischen Rumänisch“ entspricht, ist nördlich der Donau entstanden. Südlich der Donau gingen die Dialekte Aromunisch, Meglenorumänisch und das fast ausgestorbene Istrorumänisch hervor. Aromunisch ist von diesen der am meisten verbreitete Dialekt und wird vor allem im Balkan gesprochen. Meglenorumänisch unterscheidet sich durch eine Vielzahl an slawischen Einflüssen. Istrorumänisch wird auf der kroatischen Halbinsel Istrien gesprochen und ist geprägt von kroatischen Einflüssen.  


Hier können Sie Ihren unverbindlichen Preis berechnen oder direkt online bestellen:


Ein paar interessante Fakten und Kuriositäten der rumänischen Sprache:

  • Der erste überlieferte rumänische Satz soll 587 während der Balkanfeldzüge des Maurikios von einem römischen Soldaten gesagt worden sein: „Torna Torna, Fratre!“, was so viel heißt wie „Dreh dich um, Kamerad!“

  • 1860 wurde durch Bestreben der „Siebenbürgischen Schule“, eine kulturelle Bewegung im 18. und 19. Jahrhundert, das Alphabet vom Kyrillischen in das Lateinische geändert. Seitdem gibt es im Rumänischen die lateinischen Buchstaben mit 5 Sonderzeichen (Ă, Â, Î, Ş, Ţ).

  • Die deutsche Sprache hat auch ihren Teil zur rumänischen Sprache beigetragen. Durch die deutsche Bevölkerung in den Regionen Banat und Siebenbürgen gibt es eine Vielzahl von Lehnwörtern aus dem Deutschen.

Deutsche Wörter in der rumänischen Sprache

 

Rumänische Wörter mit deutschem Ursprung gibt es in Hülle und Fülle. Einige Beispiele:

Deutsches Wort Rumänisches Wort mit deutschem Ursprung
Kartoffel cartof
Schraube

şurub

Schiene

şină

Kellner chelner
Rucksack rucsac

Umgekehrt gibt es in der deutschen Sprache lediglich einen Ausdruck, der rumänisch angehaucht ist. „Graf Dracula“ als Synonym für „Vampir“. Der Blutsauger stammt bekanntlich aus Transsilvanien, das auch Siebenbürgen genannt wird – ein Gebiet mit vielen deutschstämmigen Rumänen.

Falsche Freunde Rumänisch-Deutsch:

 

Wörter, die sich in Schrift und Aussprache einem Wort aus einer anderen Sprache ähneln, nennt man „Falsche Freunde“. Diese prieteni falși sind oftmals eine Quelle für Übersetzungsfehler, da man dazu verleitet wird, anzunehmen, dass sie das Gleiche bedeuten, obwohl dies nicht der Fall ist. Hier ein paar Falsche Freunde, die in der Sprachkombination Rumänisch-Deutsch oftmals für Verwirrung sorgen:

Rumänisches Wort Falsche deutsche Übersetzung Korrekte deutsche Übersetzung
cald kalt warm
concurs Konkurs Wettbewerb
da da Ja

Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:

Hier können Sie Ihren unverbindlichen Preis berechnen oder direkt online bestellen:

0800 55 133 07 oder info@beglaubigte-uebersetzung.eu


Unser Übersetzungsbüro in Bonn/Köln bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen sämtlicher Fachgebiete (RechtTechnikMedizin usw.) und Dokumente (z.B. Abiturzeugnisse, Diplomen, Urkunden, Notenübersichten, Führerscheine und polizeiliche Führungszeugnisse) in den Sprachkombinationen Rumänisch-Deutsch und Deutsch-Rumänisch an - Günstig, schnell und professionell.

 

Sie erhalten von uns innerhalb von wenigen Stunden (werktags) ein Angebot mit umfassenden Informationen zu Preis und Bearbeitungsdauer.

 

Sie haben Fragen? Rufen Sie uns an (0800 55 133 07) oder senden Sie uns eine Nachricht über unser Kontaktformular. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!

Falls Sie eine beglaubigte Übersetzung für Rumänisch bestellen möchten, sind Sie in unserem Online-Übersetzungsbüro genau richtig! Über unser Angebotsformular können Sie schnell und einfach ein günstiges Angebot für die Sprachkombinationen Deutsch-Rumänisch oder Rumänisch-Deutsch anfordern. Dabei spielt es keine Rolle welches Dokument Sie übersetzt haben möchten – wir übersetzen alle Dokumente in oder aus der rumänischen Sprache.

 

Als Übersetzungsbüro arbeiten wir mit vereidigten Übersetzern für alle Sprachen zusammen. Dabei spielen osteuropäische Sprachen wie Rumänisch, Ukrainisch, Bulgarisch oder Ungarisch eine wichtige Rolle, da diese für die internationale Kommunikation mit den jeweiligen Staaten sehr wichtig sind. Unsere Übersetzer sind immer an einem deutschen Gericht beeidigt, verfügen über große Erfahrung auf ihrem Gebiet und beherrschen die Sprachen in der Regel auf dem Niveau eines Muttersprachlers.

 

Für die Übersetzungen in oder aus dem Rumänischen ist dies nicht anders. Übersetzungen von rumänischen Dokumenten werden häufig für die Arbeit in Deutschland benötigt. Häufig übersetzen wir daher einen rumänischen Reisepass oder Ausweis, ein rumänisches Schulzeugnis oder Universitätszeugnis (Bachelor/Master) oder andere rumänische Urkunden oder Verträge. Falls Sie eine solche Übersetzung von rumänischen Dokumenten auf Deutsch benötigen, können Sie diese einfach in unserem Angebotsformular hochladen und uns mit allen weiteren Informationen zusenden.

 

Dort können Sie zudem eine mögliche Deadline angeben, bis wann Sie die Dokumente übersetzt haben möchten. Anschließend melden wir uns mit einem unverbindlichen Angebot bei Ihnen zurück, das den Preis und die voraussichtliche Bearbeitungsdauer der beglaubigten Übersetzung enthält. Auf Wunsch versenden wir die fertiggestellte Übersetzung digital per Scan. In jedem Fall versenden wir die Übersetzung an Ihre Wunschadresse in Deutschland, Rumänien oder einem anderen Land.

 

Auch deutsche Dokumente können auf Rumänisch übersetzt werden. Insbesondere für den Urlaub oder das Auslandsstudium in Rumänien können solche Dokumente übersetzt werden. Häufig handelt es sich dabei um ein Abiturzeugnis, den Reisepass oder einen Handelsregisterauszug. Auch für diese Fälle arbeiten wir mit den passenden vereidigten Übersetzern für die rumänische Sprache zusammen und helfen Ihnen gerne weiter.

 

Neben den beglaubigten Übersetzungen für Rumänisch-Deutsch oder Deutsch-Rumänisch sind zudem Fachübersetzungen von medizinischen, juristischen oder technischen Fachtexten möglich. Diese werden von speziellen Fachübersetzern, mit denen wir ebenfalls zusammenarbeiten, erstellt, damit diese fehlerfrei übersetzt werden.

Egal, welche Übersetzung Sie benötigen: Wir erstellen diese für Sie schnell und günstig für die Sprachkombinationen Deutsch-Rumänisch oder Rumänisch-Deutsch!