Filipino ist neben Englisch die zweite Amtssprache der Philippinen und wird von insgesamt mehr als 80 Millionen Menschen gesprochen. Sie hat sich vor allem aus der Sprache Tagalog entwickelt und kann als standardisierte Variante der Tagalog-Sprache angesehen werden. Jedoch besitzt Filipino auch viele Einflüsse aus anderen Sprachen, beispielweise aus dem Spanischen. Häufig wird die Bezeichnung „Filipino“ lediglich als offizielle Bezeichnung des Tagalog verwendet, sodass es sich bei den beiden Begriffen nicht zwingend um zwei getrennte Sprachen handelt.
Gesprochen wird Filipino vor allem in der Hauptstadt der Philippinen, Manila. Jedoch werden offizielle Dokumente des Landes sowohl auf Filipino/Tagalog als auch auf Englisch ausgestellt. Teilweise handelt es sich dabei um zweisprachige Dokumente. Damit hebt sich Filipino allerdings von der großen Sprachenvielfalt der Philippinen ab (es gibt zwischen 130 und 200 Sprachen auf dem Inselstaat).
Erst im 20. Jahrhundert wurde Filipino als zweite Amtssprache der Philippinen festgelegt, wobei zur Zeit der Festlegung auch Spanisch noch als offizielle Sprache der Philippinen verwendet wurde. Bei der Entscheidung sprach vor allem die weite Verbreitung von Tagalog, die gute Verständlichkeit aufgrund des Fehlens von Dialekten sowie die Tradition der Sprache für eine Einführung von Filipino als Standardsprache auf dem Inselstaat. Verglichen wird das Verhältnis von Filipino und Tagalog heute mit dem Verhältnis von Mandarin zu Chinesisch, sodass innerhalb der Philippinen meistens von Tagalog die Rede ist, während im internationalen Vergleich die Sprache als Filipino bezeichnet wird. Da es auch heute noch eine riesige Sprachenvielfalt auf den Philippinen gibt, ist das Thema der Sprachenverwendung weiterhin aktuell.
Aufgrund der offiziellen Verwendung von Filipino als Schriftsprache auf offiziellen Dokumenten sind beglaubigte Übersetzungen in oder aus der Sprache notwendig. Insbesondere beim offiziellen Schriftverkehr zwischen Deutschland und den Philippinen von Privat- oder Geschäftskunden kann die Übersetzung in oder aus Filipino eine große Rolle spielen. Falls ein philippinisches Dokument wichtige Informationen auf Filipino enthält und diese Inhalte in Deutschland verstanden und anerkannt werden sollen, muss ein vereidigter Übersetzer für Filipino/Tagalog diese inhaltlichen Passagen beglaubigt übersetzen. Zwar werden die meisten Dokumente in oder aus den Philippinen in der beglaubigten Übersetzung zwischen Deutsch oder Englisch bearbeitet, aber auch Übersetzungen in oder aus Tagalog sind gängig.
Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:
0800 55 133 07 oder info@beglaubigte-uebersetzung.eu
Unser Übersetzungsbüro in Bonn/Köln bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen sämtlicher Fachgebiete (Recht, Technik, Medizin usw.) und Dokumente (z.B. Abiturzeugnisse, Diplomen, Urkunden, Notenübersichten, Führerscheine und polizeiliche Führungszeugnisse) in den Sprachkombinationen Filipino/Tagalog-Deutsch und Deutsch-Filipino/Tagalog an. Günstig, schnell und professionell.
Sie erhalten von uns innerhalb von wenigen Stunden (werktags) ein Angebot mit umfassenden Informationen zu Preis und Bearbeitungsdauer.
Sie haben Fragen? Rufen Sie uns an (0800 55 133 07) oder senden Sie uns eine Nachricht über unser Kontaktformular. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!
Sie suchen professionelle und zuverlässige beglaubigte Übersetzungen zwischen Filipino-Deutsch und Deutsch-Filipino? Dann sind Sie bei uns genau richtig! Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen hochwertige und offiziell anerkannte Übersetzungsdienstleistungen für Ihre Dokumente, egal ob Sie private Unterlagen, geschäftliche Dokumente oder rechtliche Papiere benötigen. Dazu arbeiten wir mit an deutschen Gerichten vereidigten Übersetzern zusammen, die über herausragende Sprachkenntnisse in Deutsch und Filipino/Tagalog verfügen.
Beglaubigte Übersetzungen, die in den Philippinen anerkannt werden sollen, können auf Englisch oder Filipino/Tagalog übersetzt werden. Dies hängt insbesondere von den Vorgaben der Institution ab, bei der Sie Ihre Dokumente anerkennen lassen möchten. Häufig werden beispielsweise das Abiturzeugnis oder ein Handelsregisterauszug auf Filipino übersetzt, damit diese Dokumente in dem Inselstaat anerkannt werden können. Nicht selten ist zudem eine Apostille oder Überbeglaubigung notwendig, die die jeweilige Institution anfordern kann und die die beglaubigte Übersetzung zusätzlich legitimiert. Auch diese Übersetzungsdienste bieten wir für Sie an.
Umgekehrt sind natürlich auf beglaubigte Übersetzungen von philippinischen Dokumenten auf Deutsch möglich. Egal, ob es sich dabei um Dokumente auf Filipino/Tagalog oder Englisch handelt: Wir übersetzen diese gerne für Sie. Häufig sind dies Geburtsurkunden oder Heiratsurkunden, die an einem deutschen Standesamt oder einer Behörden anerkannt werden sollen.
Um eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente in Auftrag zu geben, können Sie zunächst in unserem Angebotsformular ein unverbindliches Angebot für Ihre Übersetzung anfordern. Dort können Sie Ihre eingescannten Dokumente hochladen und uns sicher zusenden. Außerdem können Sie die angesprochenen zusätzlichen Legitimierungen, wie eine Apostille oder Überbeglaubigung für die Philippinen bestellen, oder weitere Wünsche äußern. Dazu zählen beispielsweise die Nennung einer Deadline oder der Wunsch des Expressversands in die Philippinen.
Sobald Sie dieses unverbindliche Angebot angefordert haben, melden wir uns schnellstmöglich mit einem Angebot bei Ihnen zurück. Dieses beinhaltet neben Informationen zur voraussichtlichen Bearbeitungsdauer natürlich auch Infos zum Preis für eine beglaubigte Übersetzung Deutsch-Filipino/Tagalog oder Filipino/Tagalog-Deutsch. Bei weiteren Fragen zur Übersetzung Ihrer Dokumente für südostasiatische Staaten und insbesondere für die Philippinen können Sie uns gerne jederzeit kontaktieren.